כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כָּֽל־עַצְמ֫וֹתָ֥י הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדּוֹנָ֑ג נָ֝מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15441I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
/ka -m-máyim nišpaxtī́ wᵉ hitpārᵉdū kol ʿaṣmōtā́y hāyā́ líbbī ka -d-dōnā́g nāmḗs bᵉ tōx mēʿā́y / ▶
Gloss translation
- ka
- as
- prep
- _
- the
- art
- -m-máyim
- water
- n m pl abs
- nišpaxtī́
- pour
- v √ni perf I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- hitpārᵉdū
- divide
- v √hit perf III pl
- kol
- whole
- n m sg con
- ʿaṣmōtā́y
- bone
- n f pl abs
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- líbbī
- heart
- n m sg abs + I sg
- ka
- as
- prep
- _
- the
- art
- -d-dōnā́g
- wax
- n m sg abs
- nāmḗs
- melt
- v √ni perf III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- tōx
- midst
- n m sg con
- mēʿā́y
- bowels
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase det- ka mmáyim
- Predicate
Verbal phrase- nišpaxtī́
- Adjunct
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- hitpārᵉdū
- Subject
Nominal phrase det- kol ʿaṣmōtā́y
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- hāyā́
- Subject
Nominal phrase det- líbbī
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ka ddōnā́g
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- nāmḗs
- Adjunct
Prepositional phrase det- bᵉ tōx mēʿā́y
- Predicate