חָנֵּ֥נִי יְהוָה֮ כִּ֤י אֻמְלַ֫ל אָ֥נִי רְפָאֵ֥נִי יְהוָ֑ה כִּ֖י נִבְהֲל֣וּ עֲצָמָֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15201Be merciful to me, O lord, for I am frail; heal me, O lord, for my bones are in agony.
/ḥonnḗnī ʾădōnāy kī ʾumlál ʾā́nī rᵉfāʾḗnī ʾădōnāy kī nivhălū́ ʿăṣāmā́y / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ḥonnḗnī
- Predicate with object suffix
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase det- [yᵉhwāh]
- Vocative
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate complement
Adjective phrase- ʾumlál
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾā́nī
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- rᵉfāʾḗnī
- Predicate with object suffix
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Vocative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- nivhălū́
- Subject
Nominal phrase det- ʿăṣāmā́y
- Conjunction