וְהִכְרַתִּ֧י פְסִילֶ֛יךָ וּמַצֵּבוֹתֶ֖יךָ מִקִּרְבֶּ֑ךָ וְלֹֽא־תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה ע֖וֹד לְמַעֲשֵׂ֥ה יָדֶֽיךָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 14651I will also cut off the carved images and sacred pillars from among you, so that you will no longer bow down to the work of your own hands.
/wᵉ hixrattī́ fᵉsīléxā ū maṣṣēvōtéxā mi-q-qirbéxā wᵉ lō tištaḥăwé ʿōd lᵉ maʿăśḗ yādéxā / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- hixrattī́
- cut
- v √hi perf I sg
- fᵉsīléxā
- idol
- n m pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- maṣṣēvōtéxā
- massebe
- n f pl abs + II m sg
- mi
- from
- prep
- -q-qirbéxā
- interior
- n m sg abs + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- tištaḥăwé
- bow down
- v √hišt imperf II m sg
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- maʿăśḗ
- deed
- n m sg con
- yādéxā
- hand
- n 2 abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- hixrattī́
- Object
Nominal phrase det- fᵉsīléxā ū maṣṣēvōtéxā
- Complement
Prepositional phrase det- mi qqirbéxā
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tištaḥăwé
- Modifier
Adverbial phrase- ʿōd
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ maʿăśḗ yādéxā
- Conjunction