וַיֹּאמְר֖וּ הֶחֱיִתָ֑נוּ נִמְצָא־חֵן֙ בְּעֵינֵ֣י אֲדֹנִ֔י וְהָיִ֥ינוּ עֲבָדִ֖ים לְפַרְעֹֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 1446“You have saved our lives,” they said. “We have found favor in our lord’s eyes, and we will be Pharaoh’s servants.”
/wa-y-yōmᵉrū́ heḥĕitā́nū nimṣā ḥēn bᵉ ʿēnḗ ʾădōnī́ wᵉ hāyī́nū ʿăvādī́m lᵉ farʿṓ / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōmᵉrū́
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- heḥĕitā́nū
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- nimṣā
- Object
Nominal phrase undet - ḥēn
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ ʿēnḗ ʾădōnī́
- Predicate
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- hāyī́nū
- Predicate complement
Nominal phrase undet - ʿăvādī́m
- Complement
Prepositional phrase undet - lᵉ farʿṓ
- Conjunction