חָלַ֥ק לִבָּ֖ם עַתָּ֣ה יֶאְשָׁ֑מוּ ה֚וּא יַעֲרֹ֣ף מִזְבְּחוֹתָ֔ם יְשֹׁדֵ֖ד מַצֵּבוֹתָֽם׃
Debug: verse number 14232Their hearts are devious; now they must bear their guilt. The lord will break down their altars and demolish their sacred pillars.
/ḥāláq libbā́m ʿattā́ yešā́mū hū yaʿărṓf mizbᵉḥōtā́m yᵉšōdḗd maṣṣēvōtā́m /
Gloss translation
- ḥāláq
- be smooth
- v √qal perf III m sg
- libbā́m
- heart
- n m sg abs + III m pl
- ʿattā́
- now
- adv
- yešā́mū
- do wrong
- v √qal imperf III m pl
- hū
- he
- prop III m sg
- yaʿărṓf
- break
- v √qal imperf III m sg
- mizbᵉḥōtā́m
- altar
- n m pl abs + III m pl
- yᵉšōdḗd
- despoil
- v √pi imperf III m sg
- maṣṣēvōtā́m
- massebe
- n f pl abs + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ḥālaˈq
- Subject
Nominal phrase - libbāˈm
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Predicate
Verbal phrase- yešāˈmû
- Time reference
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate
Verbal phrase- yaʕᵃrōˈf
- Object
Nominal phrase - mizbᵊḥôṯāˈm
- Subject
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- yᵊšōḏēˈḏ
- Object
Nominal phrase - maṣṣēvôṯāˈm
- Predicate