כִּֽי־הֵ֙מָּה֙ עָל֣וּ אַשּׁ֔וּר פֶּ֖רֶא בּוֹדֵ֣ד ל֑וֹ אֶפְרַ֖יִם הִתְנ֥וּ אֲהָבִֽים
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 14208For they have gone up to Assyria like a wild donkey on its own. Ephraim has hired lovers.
/kī hḗmmā ʿālū́ ʾaššū́r pére bōdḗd lō ʾefráyim hitnū́ ʾăhāvī́m / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Subject
Personal pronoun phrase det- hḗmmā
- Predicate
Verbal phrase- ʿālū́
- Complement
Proper-noun phrase det- ʾaššū́r
- Conjunction
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase undet - pére
- Fronted element
- Verbal clausesParticiple clause
Resumption- Predicate complement
Verbal phrase- bōdḗd
- Adjunct
Prepositional phrase det- lō
- Predicate complement
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾefráyim
- Predicate
Verbal phrase- hitnū́
- Object
Nominal phrase undet - ʾăhāvī́m
- Subject