וַיְהִ֣י אֶפְרַ֔יִם כְּיוֹנָ֥ה פוֹתָ֖ה אֵ֣ין לֵ֑ב מִצְרַ֥יִם קָרָ֖אוּ אַשּׁ֥וּר הָלָֽכוּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 14194So Ephraim has become like a silly, senseless dove—calling out to Egypt, then turning to Assyria.
/wa yᵉhī ʾefráyim kᵉ yōnā́ fōtā́ ʾēn lēv miṣráyim qārā́ʾū ʾaššū́r hālā́xū / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵉhī
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾefráyim
- Adjunct
Prepositional phrase undet - kᵉ yōnā́ fōtā́
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Negative copula
Negative phrase- ʾēn
- Subject
Nominal phrase undet - lēv
- Negative copula
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Complement
Proper-noun phrase det- miṣráyim
- Predicate
Verbal phrase- qārā́ʾū
- Complement
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Complement
Proper-noun phrase det- ʾaššū́r
- Predicate
Verbal phrase- hālā́xū
- Complement