כִּ֣י ׀ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים יֵֽשְׁבוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֥ין מֶ֙לֶךְ֙ וְאֵ֣ין שָׂ֔ר וְאֵ֥ין זֶ֖בַח וְאֵ֣ין מַצֵּבָ֑ה וְאֵ֥ין אֵפ֖וֹד וּתְרָפִֽים׃
Debug: verse number 14137For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or idol.
/kī yāmī́m rabbī́m yḗšᵉvū bᵉnē yiśrāʾḗl ʾēn mélex wᵉ ʾēn śār wᵉ ʾēn zévaḥ wᵉ ʾēn maṣṣēvā́ wᵉ ʾēn ʾēfṓd ū tᵉrāfī́m /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- yāmī́m
- day
- n m pl abs
- rabbī́m
- much
- a m pl abs
- yḗšᵉvū
- sit
- v √qal imperf III m pl
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- mélex
- king
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- śār
- chief
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- zévaḥ
- sacrifice
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- maṣṣēvā́
- massebe
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- ʾēfṓd
- ephod
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- tᵉrāfī́m
- teraphim
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Time reference
Nominal phrase - yāmîˈm rabbîˈm
- Predicate
Verbal phrase- yēˈšᵊvû
- Subject
Nominal phrase - bᵊnê yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Subject
Nominal phrase - meˈleḵ
- Negative copula
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Subject
Nominal phrase - śār
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Subject
Nominal phrase - zeˈvaḥ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Subject
Nominal phrase - maṣṣēvāˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Subject
Nominal phrase - ʔēfôˈḏ û ṯᵊrāfîˈm
- Conjunction