וַהֲסִרֹתִ֛י אֶת־שְׁמ֥וֹת הַבְּעָלִ֖ים מִפִּ֑יהָ וְלֹֽא־יִזָּכְר֥וּ ע֖וֹד בִּשְׁמָֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 14127For I will remove from her lips the names of the Baals; no longer will their names be invoked.
/wa hăsirōtī́ ʾet šᵉmōt ha-b-bᵉʿālī́m mi-p-pī́hā wᵉ lō yizzāxᵉrū́ ʿōd bi šᵉmām / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- hăsirōtī́
- turn aside
- v √hi perf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šᵉmōt
- name
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -b-bᵉʿālī́m
- lord, baal
- n m pl abs
- mi
- from
- prep
- -p-pī́hā
- mouth
- n m sg abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- yizzāxᵉrū́
- remember
- v √ni imperf III m pl
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- bi
- in
- prep
- šᵉmām
- name
- n m sg abs + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- hăsirōtī́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet šᵉmōt ha bbᵉʿālī́m
- Complement
Prepositional phrase det- mi ppī́hā
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yizzāxᵉrū́
- Modifier
Adverbial phrase- ʿōd
- Complement
Prepositional phrase det- bi šᵉmām
- Conjunction