« Hosea » « 2 » : « 9 »

וְרִדְּפָ֤ה אֶת־מְאַהֲבֶ֙יהָ֙ וְלֹֽא־תַשִּׂ֣יג אֹתָ֔ם וּבִקְשָׁ֖תַם וְלֹ֣א תִמְצָ֑א וְאָמְרָ֗ה אֵלְכָ֤ה וְאָשׁ֙וּבָה֙ אֶל־אִישִׁ֣י הָֽרִאשׁ֔וֹן כִּ֣י ט֥וֹב לִ֛י אָ֖ז מֵעָֽתָּה׃

Debug: verse number 14117Edit time markersShe will pursue her lovers but not catch them; she will seek them but not find them. Then she will say, ‘I will return to my first husband, for then I was better off than now.’

/wᵉ riddᵉfā́ ʾet mᵉʾahăvéhā wᵉ lō taśśī́g ʾōtā́m ū viqšā́tam wᵉ lō timṣā́ wᵉ ʾāmᵉrā́ ʾēlᵉxā́ wᵉ ʾāšū́vā ʾel ʾīšī́ hā rišṓn kī ṭōv lī ʾāz mē ʿā́ttā /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. riddᵉfā́
    2. pursue
    3. v √pi perf III f sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. mᵉʾahăvé
    2. love
    3. n √pi part m pl abs + III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. taśśī́g
    2. overtake
    3. v √hi imperf III f sg
    1. ʾōtā́m
    2. [object marker]
    3. prep + III m pl
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. viqšā́tam
    2. seek
    3. v √pi perf III f sg + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. timṣā́
    2. find
    3. v √qal imperf III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾāmᵉrā́
    2. say
    3. v √qal perf III f sg
    1. ʾēlᵉxā́
    2. walk
    3. v √qal imperf I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾāšū́
    2. return
    3. v √qal imperf I sg
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ʾīšī́
    2. man
    3. n m sg abs + I sg
    1. the
    2. art
    1. rišṓn
    2. first
    3. a m sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. ṭōv
    2. be good
    3. v √qal perf III m sg
    1. to
    2. prep + I sg
    1. ʾāz
    2. then
    3. adv
    1. from
    2. prep
    1. ʿā́ttā
    2. now
    3. adv

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »