לַכֹּהֲנִ֤ים הַֽמְקֻדָּשׁ֙ מִבְּנֵ֣י צָד֔וֹק אֲשֶׁ֥ר שָׁמְר֖וּ מִשְׁמַרְתִּ֑י אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־תָע֗וּ בִּתְעוֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֥ר תָּע֖וּ הַלְוִיִּֽם׃ (ס)
·Debug: verse number 14075It will be for the consecrated priests, the descendants of Zadok, who kept My charge and did not go astray as the Levites did when the Israelites went astray.
/la -k-kōhănī́m ha mᵉquddā́š mi-b-bᵉnē ṣādṓq ʾăšer šāmᵉrū́ mišmartī́ ʾăšer lō tāʿū́ bi tᵉʿōt bᵉnē yiśrāʾḗl ka ʾăšer tāʿū́ ha lᵉwiyyím /
Gloss translation
- la
- to
- prep
- -k-kōhănī́m
- priest
- n m pl abs
- ha
- the
- art
- mᵉquddā́š
- be holy
- n √pu ppart m sg abs
- mi
- from
- prep
- -b-bᵉnē
- son
- n m pl con
- ṣādṓq
- Zadok
- pn m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- šāmᵉrū́
- keep
- v √qal perf III pl
- mišmartī́
- guard-post
- n f sg abs + I sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- tāʿū́
- err
- v √qal perf III pl
- bi
- in
- prep
- tᵉʿōt
- err
- v √qal infcon con
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ka
- as
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- tāʿū́
- err
- v √qal perf III pl
- ha
- the
- art
- lᵉwiyyím
- Levite
- n m pl abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Prepositional phrase - la kkōhᵃnîˈm mi bbᵊnê ṣāḏôˈq
- Subject
Nominal phrase - ha mᵊquddāˈš
- Predicate complement
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- šāmᵊrûˈ
- Object
Nominal phrase - mišmartîˈ
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Coordinated clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯāʕûˈ
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- bi ṯᵊʕôṯ
- Subject
Nominal phrase - bᵊnê yiśrāʔēˈl
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ka ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- tāʕûˈ
- Subject
Nominal phrase - ha lᵊwiyyiˈm
- Conjunction