« Genesis » « 45 » : « 19 »

וְאַתָּ֥ה צֻוֵּ֖יתָה זֹ֣את עֲשׂ֑וּ קְחוּ־לָכֶם֩ מֵאֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם עֲגָל֗וֹת לְטַפְּכֶם֙ וְלִנְשֵׁיכֶ֔ם וּנְשָׂאתֶ֥ם אֶת־אֲבִיכֶ֖ם וּבָאתֶֽם׃

Debug: verse number 1378You are also directed to tell them: ‘Take wagons from the land of Egypt for your young children and your wives, and bring your father and come back.

/wᵉ ʾattā́ ṣuwwḗtā zōt ʿăśū qᵉḥū lāxém mē ʾéreṣ miṣráyim ʿăgālṓt lᵉ ṭappᵉxém wᵉ li nᵉšēxém ū nᵉśātém ʾet ʾăvīxém ū vātém /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. ṣuwwḗ
    2. command
    3. v √pu perf II m sg
    1. zōt
    2. this
    3. prod f sg
    1. ʿăśū
    2. make
    3. v √qal imp! II m pl
    1. qᵉḥū
    2. take
    3. v √qal imp! II m pl
    1. lāxém
    2. to
    3. prep + II m pl
    1. from
    2. prep
    1. ʾéreṣ
    2. earth
    3. n sg con
    1. miṣráyim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. ʿăgālṓt
    2. chariot
    3. n f pl abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ṭappᵉxém
    2. [those unable to march]
    3. n m sg abs + II m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. nᵉšēxém
    2. woman
    3. n f pl abs + II m pl
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. nᵉśātém
    2. lift
    3. v √qal perf II m pl
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾăvīxém
    2. father
    3. n m sg abs + II m pl
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vātém
    2. come
    3. v √qal perf II m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »