לָכֵ֗ן אָדָם֙ לֹא־תֹ֣אכְלִי ע֔וֹד וגויך [וְגוֹיַ֖יִךְ] לֹ֣א תכשלי־[תְשַׁכְּלִי־] ע֑וֹד נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 13735therefore you will no longer devour men or deprive your nation of its children, declares the Lord GOD.
/lāxḗn ʾādā́m lō tṓxᵉlī ʿōd *wᵉ *gōyáyix lō *tᵉšakkᵉlī ʿōd nᵉʾum ʾădōnā́y ʾădōnāy / ▶
Gloss translation
- lāxḗn
- therefore
- adv
- ʾādā́m
- human, mankind
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- tṓxᵉlī
- eat
- v √qal imperf II f sg
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- *wᵉ
- and
- cnj
- *gōyáyix
- people
- n m pl abs + II f sg
- lō
- not
- ptcl—
- *tᵉšakkᵉlī
- be bereaved of children
- v √pi imperf II f sg
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- nᵉʾum
- speech
- n m sg con
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Modifier
Adverbial phrase- lāxḗn
- Modifier
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase undet - ʾādā́m
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tṓxᵉlī
- Modifier
Adverbial phrase- ʿōd
- Object
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- *wᵉ
- Object
Nominal phrase det- *gōyáyix
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- *tᵉšakkᵉlī
- Modifier
Adverbial phrase- ʿōd
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Predicate complement
Nominal phrase det- nᵉʾum ʾădōnā́y [yᵉhwi]
- Predicate complement