וְזָכְר֨וּ פְלִֽיטֵיכֶ֜ם אוֹתִ֗י בַּגּוֹיִם֮ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבּוּ־שָׁם֒ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֜רְתִּי אֶת־לִבָּ֣ם הַזּוֹנֶ֗ה אֲשֶׁר־סָר֙ מֵֽעָלַ֔י וְאֵת֙ עֵֽינֵיהֶ֔ם הַזֹּנ֕וֹת אַחֲרֵ֖י גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם וְנָקֹ֙טּוּ֙ בִּפְנֵיהֶ֔ם אֶל־הָֽרָעוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֔וּ לְכֹ֖ל תּוֹעֲבֹתֵיהֶֽם׃
Debug: verse number 12934Edit time markersThen in the nations to which they have been carried captive, your survivors will remember Me—how I have been grieved by their adulterous hearts that turned away from Me, and by their eyes that lusted after idols. So they will loathe themselves for the evil they have done and for all their abominations.
/wᵉ zāxᵉrū́ fᵉlīṭēxem ʾōtī́ ba -g-gōyim ʾăšer nišbū šām ʾăšer nišbártī ʾet libbā́m ha-z-zōné ʾăšer sār mē ʿāláy wᵉ ʾēt ʿḗnēhem ha-z-zōnṓt ʾaḥărḗ gillūlēhém wᵉ nāqṓṭṭū bi fᵉnēhém ʾel hā rāʿōt ʾăšer ʿāśū́ lᵉ xōl tōʿăvōtēhém /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- zāxᵉrū́
- remember
- v √qal perf III pl
- fᵉlīṭēxem
- escaped one
- n m pl abs + II m pl
- ʾōtī́
- [object marker]
- prep + I sg
- ba
- in
- prep
- -g-gōyim
- people
- n m pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nišbū
- take captive
- v √ni perf III pl
- šām
- there
- adv
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nišbártī
- break
- v √ni perf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- libbā́m
- heart
- n m sg abs + III m pl
- ha
- the
- art
- -z-zōné
- fornicate
- a √qal part m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- sār
- turn aside
- v √qal perf III m sg
- mē
- from
- prep
- ʿāláy
- upon
- prep
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- ʿḗnēhem
- eye
- n f 2 abs + III m pl
- ha
- the
- cnj
- -z-zōnṓt
- fornicate
- v √qal part f pl abs
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- gillūlēhém
- idols
- n m pl abs + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- nāqṓṭṭū
- loath
- v √ni perf III pl
- bi
- in
- prep
- fᵉnēhém
- face
- n m pl abs + III m pl
- ʾel
- to
- prep
- hā
- the
- art
- rāʿōt
- evil
- n f pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿāśū́
- make
- v √qal perf III pl
- lᵉ
- to
- prep
- xōl
- whole
- n m sg con
- tōʿăvōtēhém
- abomination
- n f pl abs + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- zāḵᵊrûˈ
- Subject
Nominal phrase - fᵊlîṭêḵem
- Object
Prepositional phrase - ʔôṯîˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - ba ggôyim
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nišbû
- Modifier
Adverbial phrase- šām
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nišbaˈrtî
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ libbāˈm ha zzôneˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- sār
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕālaˈy
- Relative
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Prepositional phrase - ʔēṯ ʕêˈnêhem
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- zzōnôˈṯ
- Complement
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrêˈ gillûlêheˈm
- Relative
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- nāqōˈṭṭû
- Adjunct
Prepositional phrase - bi fᵊnêheˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʔel hā rāʕôṯ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ʕāśûˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ ḵōl tôʕᵃvōṯêheˈm
- Relative