קַדְּשׁ֨וּ עָלֶ֤יהָ גוֹיִם֙ אֶת־מַלְכֵ֣י מָדַ֔י אֶת־פַּחוֹתֶ֖יהָ וְאֶת־כָּל־סְגָנֶ֑יהָ וְאֵ֖ת כָּל־אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12756Prepare the nations for battle against her—the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the lands they rule.
/qaddᵉšū́ ʿāléhā gōyím ʾet malᵉxḗ mādáy ʾet paḥōtéhā wᵉ ʾet kol sᵉgānéhā wᵉ ʾēt kol ʾéreṣ memšaltṓ / ▶
Gloss translation
- qaddᵉšū́
- be holy
- v √pi imp! II m pl
- ʿāléhā
- upon
- prep + III f sg
- gōyím
- people
- n m pl abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- malᵉxḗ
- king
- n m pl con
- mādáy
- Media
- pn sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- paḥōtéhā
- governor
- n m pl abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- sᵉgānéhā
- prefect
- n m pl abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- memšaltṓ
- dominion
- n f sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- qaddᵉšū́
- Complement
Prepositional phrase det- ʿāléhā
- Object
Nominal phrase undet - gōyím ʾet malᵉxḗ mādáy ʾet paḥōtéhā wᵉ ʾet kol sᵉgānéhā wᵉ ʾēt kol ʾéreṣ memšaltṓ
- Predicate