« Jeremiah » « 40 » : « 12 »

וַיָּשֻׁ֣בוּ כָל־הַיְּהוּדִ֗ים מִכָּל־הַמְּקֹמוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נִדְּחוּ־שָׁ֔ם וַיָּבֹ֧אוּ אֶֽרֶץ־יְהוּדָ֛ה אֶל־גְּדַלְיָ֖הוּ הַמִּצְפָּ֑תָה וַיַּאַסְפ֛וּ יַ֥יִן וָקַ֖יִץ הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃ (פ)

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12469
they all returned from all the places to which they had been banished and came to the land of Judah, to Gedaliah at Mizpah. And they gathered an abundance of wine grapes and summer fruit.

/wa-y-yāšúvū xol ha-y-yᵉhūdī́m mi-k-kol ha-m-mᵉqōmōt ʾăšer niddᵉḥū šām wa-y-yāvṓʾū ʾéreṣ yᵉhūdā́ ʾel gᵉdalyā́hū ha-m-miṣpā́tā wa-y-yaʾasᵉfū́ yáyin wā qáyiṣ harbḗ mᵉʾōd /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāšú
    2. return
    3. v √qal wy III m pl
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yᵉhūdī́m
    2. Jewish
    3. n m pl abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -k-kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mᵉqōmōt
    2. place
    3. n m pl abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. niddᵉḥū
    2. wield
    3. v √ni perf III pl
    1. šām
    2. there
    3. adv
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāvṓʾū
    2. come
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾéreṣ
    2. earth
    3. n sg con
    1. yᵉhūdā́
    2. Judah
    3. pn sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. gᵉdalyā́
    2. Gedaliah
    3. pn m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-miṣpā́
    2. Mizpah
    3. pn f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaʾasᵉfū́
    2. gather
    3. v √qal wy III m pl
    1. yáyin
    2. wine
    3. n m sg abs
    1. and
    2. cnj
    1. qáyiṣ
    2. summer
    3. n m sg abs
    1. harbḗ
    2. be many
    3. adv √hi infabs abs
    1. mᵉʾōd
    2. might
    3. adv m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »