לָ֠כֵן כֹּֽה־אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֧י מֵבִ֣יא אֶל־יְהוּדָ֗ה וְאֶ֤ל כָּל־יֽוֹשְׁבֵי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם אֵ֚ת כָּל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי עֲלֵיהֶ֑ם יַ֣עַן דִּבַּ֤רְתִּי אֲלֵיהֶם֙ וְלֹ֣א שָׁמֵ֔עוּ וָאֶקְרָ֥א לָהֶ֖ם וְלֹ֥א עָנֽוּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12356Therefore this is what the lord God of Hosts, the God of Israel, says: ‘Behold, I will bring to Judah and to all the residents of Jerusalem all the disaster I have pronounced against them, because I have spoken to them but they have not obeyed, and I have called to them but they have not answered.’”
/lāxḗn kō ʾāmár ʾădōnāy ʾĕlōhḗ ṣᵉvāʾōt ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl hinnī́ mēvī́ ʾel yᵉhūdā́ wᵉ ʾel kol yṓšᵉvē yᵉrūšālaim ʾēt kol hā rāʿā́ ʾăšer dibbártī ʿălēhém yáʿan dibbártī ʾălēhém wᵉ lō šāmḗʿū wā ʾeqrā́ lāhém wᵉ lō ʿānū́ / ▶
Gloss translation
- lāxḗn
- therefore
- adv
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ṣᵉvāʾōt
- service
- n m pl abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- hinnī́
- behold
- intj + I sg
- mēvī́
- come
- v √hi part m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾel
- to
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- yṓšᵉvē
- sit
- n √qal part m pl con
- yᵉrūšālaim
- Jerusalem
- pn sg abs
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- rāʿā́
- evil
- n f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- dibbártī
- speak
- v √pi perf I sg
- ʿălēhém
- upon
- prep + III m pl
- yáʿan
- motive
- cnj sg con
- dibbártī
- speak
- v √pi perf I sg
- ʾălēhém
- to
- prep + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- šāmḗʿū
- hear
- v √qal perf III pl
- wā
- and
- cnj
- ʾeqrā́
- call
- v √qal wy I sg
- lāhém
- to
- prep + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- ʿānū́
- answer
- v √qal perf III pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- lāxḗn
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmár
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā] ʾĕlōhḗ ṣᵉvāʾōt ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl
- Modifier
- Verbal clausesParticiple clause
- Interjection with subject suffix
Interjectional phrase- hinnī́
- Predicate complement
Verbal phrase- mēvī́
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel yᵉhūdā́ wᵉ ʾel kol yṓšᵉvē yᵉrūšālaim
- Object
Prepositional phrase det- ʾēt kol hā rāʿā́
- Interjection with subject suffix
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- dibbártī
- Complement
Prepositional phrase det- ʿălēhém
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- yáʿan
- Predicate
Verbal phrase- dibbártī
- Complement
Prepositional phrase det- ʾălēhém
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- šāmḗʿū
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wā
- Predicate
Verbal phrase- ʾeqrā́
- Complement
Prepositional phrase det- lāhém
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ʿānū́
- Conjunction