כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עַל־הַכֵּלִ֗ים הַנּֽוֹתָרִים֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וּבֵ֥ית מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12133Yes, this is what the lord of Hosts, the God of Israel, says about the articles that remain in the house of the lord, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem:
/kī xō ʾāmár ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl ʿal ha-k-kēlī́m ha-n-nṓtārīm bēt ʾădōnāy ū vēt mélex yᵉhūdā́ wi yrūšālā́im / ▶
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- xō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -k-kēlī́m
- tool
- n m pl abs
- ha
- the
- cnj
- -n-nṓtārīm
- remain
- v √ni part m pl abs
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vēt
- house
- n m sg con
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wi
- and
- cnj
- yrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Modifier
Adverbial phrase- xō
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmár
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā] ṣᵉvāʾṓt ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl
- Complement
Prepositional phrase det- ʿal ha kkēlī́m
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- nnṓtārīm
- Complement
Nominal phrase det- bēt [yᵉhwā] ū vēt mélex yᵉhūdā́ wi yrūšālā́im
- Relative