כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִשָּׁמְר֖וּ בְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶ֑ם וְאַל־תִּשְׂא֤וּ מַשָּׂא֙ בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֔ת וַהֲבֵאתֶ֖ם בְּשַׁעֲרֵ֥י יְרוּשָׁלִָֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11894This is what the lord says: Take heed for yourselves; do not carry a load or bring it through the gates of Jerusalem on the Sabbath day.
/kō ʾāmár ʾădōnāy hiššāmᵉrū́ bᵉ nafšṓtēxem wᵉ ʾal tiśʾū́ maśśā́ bᵉ yōm ha-š-šabbā́t wa hăvētém bᵉ šaʿărḗ yᵉrūšālā́im / ▶
Gloss translation
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- hiššāmᵉrū́
- keep
- v √ni imp! II m pl
- bᵉ
- in
- prep
- nafšṓtēxem
- soul
- n f pl abs + II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾal
- not
- ptcl—
- tiśʾū́
- lift
- v √qal imperf II m pl
- maśśā́
- burden
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- yōm
- day
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -š-šabbā́t
- sabbath
- n sg abs
- wa
- and
- cnj
- hăvētém
- come
- v √hi perf II m pl
- bᵉ
- in
- prep
- šaʿărḗ
- gate
- n m pl con
- yᵉrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmár
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Modifier
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hiššāmᵉrū́
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ nafšṓtēxem
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- ʾal
- Predicate
Verbal phrase- tiśʾū́
- Object
Nominal phrase undet - maśśā́
- Time reference
Prepositional phrase det- bᵉ yōm ha ššabbā́t
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- hăvētém
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ šaʿărḗ yᵉrūšālā́im
- Conjunction