« Jeremiah » « 2 » : « 23 »

אֵ֣יךְ תֹּאמְרִ֞י לֹ֣א נִטְמֵ֗אתִי אַחֲרֵ֤י הַבְּעָלִים֙ לֹ֣א הָלַ֔כְתִּי רְאִ֤י דַרְכֵּךְ֙ בַּגַּ֔יְא דְּעִ֖י מֶ֣ה עָשִׂ֑ית בִּכְרָ֥ה קַלָּ֖ה מְשָׂרֶ֥כֶת דְּרָכֶֽיהָ׃

·Debug: verse number 11504“How can you say, ‘I am not defiled; I have not run after the Baals’? Look at your behavior in the valley; acknowledge what you have done. You are a swift young she-camel galloping here and there,

/ʾēx tōmᵉrī́ lō niṭmḗtī ʾaḥărḗ ha-b-bᵉʿālīm lō hāláxtī rᵉʾī darkēx ba -g-gay dᵉʿī me ʿāśī́t bixrā́ qallā́ mᵉśāréxet dᵉrāxéhā /

Gloss translation

    1. ʾēx
    2. how
    3. ptcl?
    1. tōmᵉrī́
    2. say
    3. v √qal imperf II f sg
    1. not
    2. ptcl
    1. niṭmḗ
    2. be unclean
    3. v √ni perf I sg
    1. ʾaḥărḗ
    2. after
    3. prep m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -b-bᵉʿālīm
    2. lord, baal
    3. n m pl abs
    1. not
    2. ptcl
    1. hāláxtī
    2. walk
    3. v √qal perf I sg
    1. rᵉʾī
    2. see
    3. v √qal imp! II f sg
    1. darkēx
    2. way
    3. n sg abs + II f sg
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -g-gay
    2. valley
    3. n sg abs
    1. dᵉʿī
    2. know
    3. v √qal imp! II f sg
    1. me
    2. what
    3. pro?
    1. ʿāśī́t
    2. make
    3. v √qal perf II f sg
    1. bixrā́
    2. young female camel
    3. n f sg abs
    1. qallā́
    2. light
    3. a f sg abs
    1. mᵉśāréxet
    2. run aimlessly
    3. v √pi part f sg abs
    1. dᵉrāxé
    2. way
    3. n m pl abs + III f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »