שִׁוִּ֤יתִי עַד־בֹּ֙קֶר֙ כָּֽאֲרִ֔י כֵּ֥ן יְשַׁבֵּ֖ר כָּל־עַצְמוֹתָ֑י מִיּ֥וֹם עַד־לַ֖יְלָה תַּשְׁלִימֵֽנִי׃
·Debug: verse number 10920I composed myself until the morning. Like a lion He breaks all my bones; from day until night You make an end of me.
/šiwwī́tī ʿad bṓqer kā ʾărī kēn yᵉšabbḗr kol ʿaṣmōtā́y mi-y-yōm ʿad láylā tašlīmḗnī /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šiwwîˈṯî
- Time reference
Prepositional phrase - ʕaḏ bōˈqer
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
- Adjunct
Prepositional phrase - kā ʔᵃrî
- Adjunct
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- kēn
- Predicate
Verbal phrase- yᵊšabbēˈr
- Object
Nominal phrase - kol ʕaṣmôṯāˈy
- Modifier
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase - mi yyôm ʕaḏ laˈylā
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tašlîmēˈnî
- Time reference