מִ֗י בְּכָל־אֱלֹהֵ֤י הָֽאֲרָצוֹת֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־הִצִּ֥ילוּ אֶת־אַרְצָ֖ם מִיָּדִ֑י כִּֽי־יַצִּ֧יל יְהוָ֛ה אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם מִיָּדִֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10867Who among all the gods of these lands has delivered his land from my hand? How then can the lord deliver Jerusalem from my hand?”
/mī bᵉ xol ʾĕlōhḗ hā ʾărāṣōt hā ʾḗlle ʾăšer hiṣṣī́lū ʾet ʾarṣā́m mi-y-yādī́ kī yaṣṣī́l ʾădōnāy ʾet yᵉrūšāláim mi-y-yādī́ / ▶
Gloss translation
- mī
- who
- pro?
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- hā
- the
- art
- ʾărāṣōt
- earth
- n f pl abs
- hā
- the
- art
- ʾḗlle
- these
- prod pl
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hiṣṣī́lū
- deliver
- v √hi perf III pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾarṣā́m
- earth
- n sg abs + III m pl
- mi
- from
- prep
- -y-yādī́
- hand
- n sg abs + I sg
- kī
- that
- cnj
- yaṣṣī́l
- deliver
- v √hi imperf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yᵉrūšāláim
- Jerusalem
- pn sg abs
- mi
- from
- prep
- -y-yādī́
- hand
- n sg abs + I sg
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Interrogative pronoun phrase undet - mī
- Predicate complement
Prepositional phrase det- bᵉ xol ʾĕlōhḗ hā ʾărāṣōt hā ʾḗlle
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- hiṣṣī́lū
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ʾarṣā́m
- Complement
Prepositional phrase det- mi yyādī́
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- yaṣṣī́l
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Object
Prepositional phrase det- ʾet yᵉrūšāláim
- Complement
Prepositional phrase det- mi yyādī́
- Conjunction