וְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וְנִשְׁכַּ֤חַת צֹר֙ שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֔ה כִּימֵ֖י מֶ֣לֶךְ אֶחָ֑ד מִקֵּ֞ץ שִׁבְעִ֤ים שָׁנָה֙ יִהְיֶ֣ה לְצֹ֔ר כְּשִׁירַ֖ת הַזּוֹנָֽה׃
Debug: verse number 10609Edit time markersAt that time Tyre will be forgotten for seventy years—the span of a king’s life. But at the end of seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the harlot:
/wᵉ hāyā́ ba -y-yōm ha hū wᵉ niškáḥat ṣōr šivʿī́m šānā́ ki ymē mélex ʾeḥā́d mi-q-qēṣ šivʿī́m šānā́ yihyé lᵉ ṣōr kᵉ šīrát ha-z-zōnā́ /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- ba
- in
- prep
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- niškáḥat
- forget
- v √ni perf III f sg
- ṣōr
- Tyrus
- pn sg abs
- šivʿī́m
- seven
- n m pl abs
- šānā́
- year
- n f sg abs
- ki
- as
- prep
- ymē
- day
- n m pl con
- mélex
- king
- n m sg abs
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
- mi
- from
- prep
- -q-qēṣ
- end
- n m sg con
- šivʿī́m
- seven
- n m pl abs
- šānā́
- year
- n f sg abs
- yihyé
- be
- v √qal imperf III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- ṣōr
- Tyrus
- pn sg abs
- kᵉ
- as
- prep
- šīrát
- song
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -z-zōnā́
- fornicate
- n √qal part f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Time reference
Prepositional phrase - ba yyôm ha hû
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- niškaˈḥaṯ
- Subject
Proper-noun phrase - ṣōr
- Time reference
Nominal phrase - šivʕîˈm šānāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - ki ymê meˈleḵ ʔeḥāˈḏ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase - mi qqēṣ šivʕîˈm šānāˈ
- Predicate
Verbal phrase- yihyeˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ ṣōr
- Adjunct
Prepositional phrase - kᵊ šîraˈṯ ha zzônāˈ
- Time reference