וְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וְנִשְׁכַּ֤חַת צֹר֙ שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֔ה כִּימֵ֖י מֶ֣לֶךְ אֶחָ֑ד מִקֵּ֞ץ שִׁבְעִ֤ים שָׁנָה֙ יִהְיֶ֣ה לְצֹ֔ר כְּשִׁירַ֖ת הַזּוֹנָֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10609At that time Tyre will be forgotten for seventy years—the span of a king’s life. But at the end of seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the harlot:
/wᵉ hāyā́ ba -y-yōm ha hū wᵉ niškáḥat ṣōr šivʿī́m šānā́ ki ymē mélex ʾeḥā́d mi-q-qēṣ šivʿī́m šānā́ yihyé lᵉ ṣōr kᵉ šīrát ha-z-zōnā́ / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- niškáḥat
- forget
- v √ni perf III f sg
- ṣōr
- Tyrus
- pn sg abs
- šivʿī́m
- seven
- n m pl abs
- šānā́
- year
- n f sg abs
- ki
- as
- prep
- ymē
- day
- n m pl con
- mélex
- king
- n m sg abs
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
- mi
- from
- prep
- -q-qēṣ
- end
- n m sg con
- šivʿī́m
- seven
- n m pl abs
- šānā́
- year
- n f sg abs
- yihyé
- be
- v √qal imperf III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- ṣōr
- Tyrus
- pn sg abs
- kᵉ
- as
- prep
- šīrát
- song
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -z-zōnā́
- fornicate
- n √qal part f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- hāyā́
- Time reference
Prepositional phrase det- ba yyōm ha hū
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- niškáḥat
- Subject
Proper-noun phrase det- ṣōr
- Time reference
Nominal phrase undet - šivʿī́m šānā́
- Adjunct
Prepositional phrase undet - ki ymē mélex ʾeḥā́d
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase undet - mi qqēṣ šivʿī́m šānā́
- Predicate
Verbal phrase- yihyé
- Predicate complement
Prepositional phrase det- lᵉ ṣōr
- Adjunct
Prepositional phrase det- kᵉ šīrát ha zzōnā́
- Time reference