וְגַ֣ם אֶת־הָאֹב֣וֹת וְאֶת־הַ֠יִּדְּעֹנִים וְאֶת־הַתְּרָפִ֨ים וְאֶת־הַגִּלֻּלִ֜ים וְאֵ֣ת כָּל־הַשִּׁקֻּצִ֗ים אֲשֶׁ֤ר נִרְאוּ֙ בְּאֶ֤רֶץ יְהוּדָה֙ וּבִיר֣וּשָׁלִַ֔ם בִּעֵ֖ר יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ לְ֠מַעַן הָקִ֞ים אֶת־דִּבְרֵ֤י הַתּוֹרָה֙ הַכְּתֻבִ֣ים עַל־הַסֵּ֔פֶר אֲשֶׁ֥ר מָצָ֛א חִלְקִיָּ֥הוּ הַכֹּהֵ֖ן בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
·Debug: verse number 10108Furthermore, Josiah removed the mediums and spiritists, the household gods and idols, and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem. He did this to carry out the words of the law written in the book that Hilkiah the priest had found in the house of the lord.
/wᵉ gam ʾet hā ʾōvṓt wᵉ ʾet ha-y-yiddᵉʿōnīm wᵉ ʾet ha-t-tᵉrāfī́m wᵉ ʾet ha-g-gillulī́m wᵉ ʾēt kol ha-š-šiqquṣī́m ʾăšer nirʾū́ bᵉ ʾéreṣ yᵉhūdā́ ū vi yrūšālaim biʿḗr yōšiyyā́hū lᵉmaʿán hāqī́m ʾet divrḗ ha-t-tōrā́ ha-k-kᵉtuvī́m ʿal ha-s-sḗfer ʾăšer māṣā́ ḥilqiyyā́hū ha-k-kōhḗn bēt ʾădōnāy /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- gam
- even
- adv
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʾōvṓt
- spirit of dead
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yiddᵉʿōnīm
- soothsayer
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -t-tᵉrāfī́m
- teraphim
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -g-gillulī́m
- idols
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -š-šiqquṣī́m
- idol
- n m pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nirʾū́
- see
- v √ni perf III pl
- bᵉ
- in
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- vi
- in
- prep
- yrūšālaim
- Jerusalem
- pn sg abs
- biʿḗr
- burn
- v √pi perf III m sg
- yōšiyyā́hū
- Josiah
- pn m sg abs
- lᵉmaʿán
- because of
- prep
- hāqī́m
- arise
- v √hi infcon abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- divrḗ
- word
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -t-tōrā́
- instruction
- n f sg abs
- ha
- the
- cnj
- -k-kᵉtuvī́m
- write
- v √qal ppart m pl abs
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -s-sḗfer
- letter
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- māṣā́
- find
- v √qal perf III m sg
- ḥilqiyyā́hū
- Hilkiah
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Prepositional phrase - ḡam ʔeṯ hā ʔōvôˈṯ wᵊ ʔeṯ ha yyiddᵊʕōnîm wᵊ ʔeṯ ha ttᵊrāfîˈm wᵊ ʔeṯ ha ggillulîˈm wᵊ ʔēṯ kol ha ššiqquṣîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nirʔûˈ
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ʔeˈreṣ yᵊhûḏāˈ û vi yrûšālaim
- Relative
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- biʕēˈr
- Subject
Proper-noun phrase - yōšiyyāˈhû
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊmaʕaˈn hāqîˈm
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ divrêˈ ha ttôrāˈ
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- kkᵊṯuvîˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ha ssēˈfer
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- māṣāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - ḥilqiyyāˈhû ha kkōhēˈn
- Complement
Nominal phrase - bêṯ [yᵊhwā]
- Relative