וַיִּשְׁמְע֤וּ אֶל־חֲמוֹר֙ וְאֶל־שְׁכֶ֣ם בְּנ֔וֹ כָּל־יֹצְאֵ֖י שַׁ֣עַר עִיר֑וֹ וַיִּמֹּ֙לוּ֙ כָּל־זָכָ֔ר כָּל־יֹצְאֵ֖י שַׁ֥עַר עִירֽוֹ׃
Debug: verse number 1005Edit time markersAll the men who went out of the city gate listened to Hamor and his son Shechem, and every male of the city was circumcised.
/wa-y-yišmᵉʿū́ ʾel ḥămōr wᵉ ʾel šᵉxem bᵉnō kol yōṣᵉʾḗ šáʿar ʿīrṓ wa-y-yimmṓlū kol zāxā́r kol yōṣᵉʾḗ šáʿar ʿīrṓ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišmᵉʿū́
- hear
- v √qal wy III m pl
- ʾel
- to
- prep
- ḥămōr
- Hamor
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾel
- to
- prep
- šᵉxem
- Shechem
- pn m sg abs
- bᵉnō
- son
- n m sg abs + III m sg
- kol
- whole
- n m sg con
- yōṣᵉʾḗ
- go out
- n √qal part m pl con
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- ʿīrṓ
- town
- n f sg abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yimmṓlū
- circumcise
- v √ni wy III m pl
- kol
- whole
- n m sg con
- zāxā́r
- male
- n m sg abs
- kol
- whole
- n m sg con
- yōṣᵉʾḗ
- go out
- n √qal part m pl con
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- ʿīrṓ
- town
- n f sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišmᵊʕûˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ḥᵃmôr wᵊ ʔel šᵊḵem bᵊnô
- Subject
Nominal phrase - kol yōṣᵊʔêˈ šaˈʕar ʕîrôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyimmōˈlû
- Subject
Nominal phrase - kol zāḵāˈr kol yōṣᵊʔêˈ šaˈʕar ʕîrôˈ
- Conjunction