וַיִּשְׁמַ֣ע עֲלֵיהֶם֮ חִזְקִיָּהוּ֒ וַיַּרְאֵ֣ם אֶת־כָּל־בֵּ֣ית נְכֹתֹ֡ה אֶת־הַכֶּסֶף֩ וְאֶת־הַזָּהָ֨ב וְאֶת־הַבְּשָׂמִ֜ים וְאֵ֣ת ׀ שֶׁ֣מֶן הַטּ֗וֹב וְאֵת֙ בֵּ֣ית כֵּלָ֔יו וְאֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר נִמְצָ֖א בְּאֽוֹצְרֹתָ֑יו לֹֽא־הָיָ֣ה דָבָ֗ר אֲ֠שֶׁר לֹֽא־הֶרְאָ֧ם חִזְקִיָּ֛הוּ בְּבֵית֖וֹ וּבְכָל־מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10030And Hezekiah received the messengers and showed them all that was in his treasure house—the silver, the gold, the spices, and the precious oil—along with his armory and everything that was found in his storehouses. There was nothing in his palace or in all his dominion that Hezekiah did not show them.
/wa-y-yišmáʿ ʿălēhem ḥizqiyyāhū́ wa-y-yarʾḗm ʾet kol bēt *nᵉxōtṓ ʾet ha-k-keséf wᵉ ʾet ha-z-zāhā́v wᵉ ʾet ha-b-bᵉśāmī́m wᵉ ʾēt šémen ha-ṭ-ṭōv wᵉ ʾēt bēt kēlā́w wᵉ ʾēt kol ʾăšer nimṣā́ bᵉ ʾōṣᵉrōtāw lō hāyā́ dāvā́r ʾăšer lō herʾā́m ḥizqiyyā́hū bᵉ vētṓ ū vᵉ xol memšaltṓ / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišmáʿ
- hear
- v √qal wy III m sg
- ʿălēhem
- upon
- prep + III m pl
- ḥizqiyyāhū́
- Hizkiah
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yarʾḗm
- see
- v √hi wy III m sg + III m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- bēt
- house
- n m sg con
- *nᵉxōtṓ
- treasure
- n f sg abs + III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -k-keséf
- silver
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -z-zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -b-bᵉśāmī́m
- balsam-tree
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- šémen
- oil
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -ṭ-ṭōv
- perfume
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- bēt
- house
- n m sg con
- kēlā́w
- tool
- n m pl abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nimṣā́
- find
- v √ni perf III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- ʾōṣᵉrōtāw
- supply
- n m pl abs + III m sg
- lō
- not
- ptcl—
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- dāvā́r
- word
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- herʾā́m
- see
- v √hi perf III m sg + III m pl
- ḥizqiyyā́hū
- Hizkiah
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- vētṓ
- house
- n m sg abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- memšaltṓ
- dominion
- n f sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišmáʿ
- Complement
Prepositional phrase det- ʿălēhem
- Subject
Proper-noun phrase det- ḥizqiyyāhū́
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyarʾḗm
- Object
Prepositional phrase det- ʾet kol bēt *nᵉxōtṓ ʾet ha kkeséf wᵉ ʾet ha zzāhā́v wᵉ ʾet ha bbᵉśāmī́m wᵉ ʾēt šémen ha ṭṭōv wᵉ ʾēt bēt kēlā́w wᵉ ʾēt kol
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- nimṣā́
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ ʾōṣᵉrōtāw
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hāyā́
- Subject
Nominal phrase undet - dāvā́r
- Negation
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- herʾā́m
- Subject
Proper-noun phrase det- ḥizqiyyā́hū
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Predicate complement
Prepositional phrase det- bᵉ vētṓ ū vᵉ xol memšaltṓ
- Predicate complement