וַיְהִ֣י יְשַׁעְיָ֔הוּ לֹ֣א יָצָ֔א העיר [חָצֵ֖ר] הַתִּֽיכֹנָ֑ה וּדְבַר־יְהוָ֔ה הָיָ֥ה אֵלָ֖יו לֵאמֹֽר׃
Debug: verse number 10021Before Isaiah had left the middle courtyard, the word of the lord came to him, saying,
/wa yᵉhī yᵉšaʿyā́hū lō yāṣā́ *ḥāṣḗr ha-t-tī́xōnā ū dᵉvar ʾădōnāy hāyā́ ʾēlā́w lē ʾmōr /
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Proper-noun phrase - yᵊšaʕyāˈhû
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yāṣāˈ
- Complement
Nominal phrase - *ḥāṣēˈr ha ttîˈḵōnā
- Subject
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - ḏᵊvar [yᵊhwā]
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʔēlāˈʸw
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʔmōr
- Predicate