אֲנִ֣י קַ֔רְתִּי וְשָׁתִ֖יתִי מַ֣יִם זָרִ֑ים וְאַחְרִב֙ בְּכַף־פְּעָמַ֔י כֹּ֖ל יְאֹרֵ֥י מָצֽוֹר׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10004I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.”
/ʾănī qártī wᵉ šātī́tī máyim zārī́m wᵉ ʾaḥrív bᵉ xaf pᵉʿāmáy kōl yᵉʾōrḗ māṣṓr / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾănī
- Predicate
Verbal phrase- qártī
- Subject
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- šātī́tī
- Object
Nominal phrase undet - máyim zārī́m
- Conjunction
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- ʾaḥrív
- Adjunct
Prepositional phrase det- bᵉ xaf pᵉʿāmáy
- Object
Nominal phrase det- kōl yᵉʾōrḗ māṣṓr
- Conjunction