וַיַּסַּ֣ע כַּצֹּ֣אן עַמּ֑וֹ וַֽיְנַהֲגֵ֥ם כַּ֝עֵ֗דֶר בַּמִּדְבָּֽר׃
·Debug: verse number 16429Как овец, Он вывел народ Свой, вел их, как стадо, через пустыню.
/wa-y-yassáʿ ka -ṣ-ṣōn ʿammṓ wa yᵉnahăgḗm ka ʿḗder ba -m-midbā́r /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yassáʿ
- pull out
- v √hi wy III m sg
- ka
- as
- prep
- -ṣ-ṣōn
- cattle
- n sg abs
- ʿammṓ
- people
- n m sg abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- yᵉnahăgḗm
- drive
- v √pi wy III m sg + III m pl
- ka
- as
- prep
- ʿḗder
- flock
- n m sg abs
- ba
- in
- prep
- -m-midbā́r
- desert
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyassaˈʕ
- Adjunct
Prepositional phrase - ka ṣṣōn
- Object
Nominal phrase - ʕammôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yᵊnahᵃḡēˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - ka ʕēˈḏer
- Locative
Prepositional phrase - ba mmiḏbāˈr
- Conjunction