וְשָֽׁפְטוּ֙ הָֽעֵדָ֔ה בֵּ֚ין הַמַּכֶּ֔ה וּבֵ֖ין גֹּאֵ֣ל הַדָּ֑ם עַ֥ל הַמִּשְׁפָּטִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
·Debug: verse number 4871то пусть общество рассудит между убийцей и мстителем за кровь по этим законам.
/wᵉ šā́fᵉṭū hā ʿēdā́ bēn ha-m-makké ū vēn gōʾḗl ha-d-dām ʿal ha-m-mišpāṭī́m hā ʾḗlle /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- šā́fᵉṭū
- judge
- v √qal perf III pl
- hā
- the
- art
- ʿēdā́
- gathering
- n f sg abs
- bēn
- interval
- prep m sg con
- ha
- the
- art
- -m-makké
- strike
- n √hi part m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vēn
- interval
- prep m sg con
- gōʾḗl
- redeem
- n √qal part m sg con
- ha
- the
- art
- -d-dām
- blood
- n m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mišpāṭī́m
- justice
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- ʾḗlle
- these
- prod pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- šāˈfᵊṭû
- Subject
Nominal phrase - hā ʕēḏāˈ
- Complement
Prepositional phrase - bên ha mmakkeˈ û vên gōʔēˈl ha ddām
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ha mmišpāṭîˈm hā ʔēˈlle
- Conjunction