עִמּ֗וֹ הָרֽאוּבֵנִי֙ וְהַגָּדִ֔י לָקְח֖וּ נַחֲלָתָ֑ם אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן לָהֶ֜ם מֹשֶׁ֗ה בְּעֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָה כַּאֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָהֶ֔ם מֹשֶׁ֖ה עֶ֥בֶד יְהוָֽה׃
·Debug: verse number 6164Другая половина рода Манассии, Букв.: «С ней» (т. е. с другой половиной рода Манассии). рувимиты и гадиты уже получили удел, который Моисей дал им к востоку от Иордана, как он, слуга Господа, им и назначил.
/ʿimmṓ hā rʾū́vēnī wᵉ ha-g-gādī́ lāqᵉḥū́ naḥălātā́m ʾăšer nātán lāhém mōšé bᵉ ʿḗver ha-y-yardḗn mizrā́ḥā ka ʾăšer nātán lāhém mōšé ʿéved ʾădōnāy /
Gloss translation
- ʿimmṓ
- with
- prep + III m sg
- hā
- the
- art
- rʾū́vēnī
- Reubenite
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -g-gādī́
- Gadite
- n m sg abs
- lāqᵉḥū́
- take
- v √qal perf III pl
- naḥălātā́m
- heritage
- n f sg abs + III m pl
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nātán
- give
- v √qal perf III m sg
- lāhém
- to
- prep + III m pl
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿḗver
- opposite
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -y-yardḗn
- Jordan
- pn sg abs
- mizrā́ḥā
- sunrise
- n m sg abs
- ka
- as
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nātán
- give
- v √qal perf III m sg
- lāhém
- to
- prep + III m pl
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ʿéved
- servant
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕimmôˈ
- Subject
Nominal phrase - hā rʔûˈvēnî wᵊ ha ggāḏîˈ
- Predicate
Verbal phrase- lāqᵊḥûˈ
- Object
Nominal phrase - naḥᵃlāṯāˈm
- Adjunct
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nāṯaˈn
- Complement
Prepositional phrase - lāheˈm
- Subject
Proper-noun phrase - mōšeˈ
- Relative
- Verbal clausesX-qatal clause
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ʕēˈver ha yyardēˈn mizrāˈḥā
- Locative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Adjunctive clause- Relative
Conjunctive phrase- ka ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nāṯaˈn
- Complement
Prepositional phrase - lāheˈm
- Subject
Proper-noun phrase - mōšeˈ ʕeˈveḏ [yᵊhwā]
- Relative