עִמּ֗וֹ הָרֽאוּבֵנִי֙ וְהַגָּדִ֔י לָקְח֖וּ נַחֲלָתָ֑ם אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן לָהֶ֜ם מֹשֶׁ֗ה בְּעֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָה כַּאֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָהֶ֔ם מֹשֶׁ֖ה עֶ֥בֶד יְהוָֽה׃
·Debug: verse number 6164Les Rubénites et les Gadites avaient, avec l’autre moitié, pris possession de l’héritage que Moïse leur avait donné du côté oriental du Jourdain, tel que Moïse, serviteur de Dieu, le leur avait attribué:
/ʿimmṓ hā rʾū́vēnī wᵉ ha-g-gādī́ lāqᵉḥū́ naḥălātā́m ʾăšer nātán lāhém mōšé bᵉ ʿḗver ha-y-yardḗn mizrā́ḥā ka ʾăšer nātán lāhém mōšé ʿéved ʾădōnāy /
Gloss translation
- ʿimmṓ
- with
- prep + III m sg
- hā
- the
- art
- rʾū́vēnī
- Reubenite
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -g-gādī́
- Gadite
- n m sg abs
- lāqᵉḥū́
- take
- v √qal perf III pl
- naḥălātā́m
- heritage
- n f sg abs + III m pl
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nātán
- give
- v √qal perf III m sg
- lāhém
- to
- prep + III m pl
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿḗver
- opposite
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -y-yardḗn
- Jordan
- pn sg abs
- mizrā́ḥā
- sunrise
- n m sg abs
- ka
- as
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nātán
- give
- v √qal perf III m sg
- lāhém
- to
- prep + III m pl
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ʿéved
- servant
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕimmôˈ
- Subject
Nominal phrase - hā rʔûˈvēnî wᵊ ha ggāḏîˈ
- Predicate
Verbal phrase- lāqᵊḥûˈ
- Object
Nominal phrase - naḥᵃlāṯāˈm
- Adjunct
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nāṯaˈn
- Complement
Prepositional phrase - lāheˈm
- Subject
Proper-noun phrase - mōšeˈ
- Relative
- Verbal clausesX-qatal clause
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ʕēˈver ha yyardēˈn mizrāˈḥā
- Locative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Adjunctive clause- Relative
Conjunctive phrase- ka ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nāṯaˈn
- Complement
Prepositional phrase - lāheˈm
- Subject
Proper-noun phrase - mōšeˈ ʕeˈveḏ [yᵊhwā]
- Relative