וּבֹ֥שׁ מוֹאָ֖ב מִכְּמ֑וֹשׁ כַּאֲשֶׁר־בֹּ֙שׁוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל מִבֵּ֥ית אֵ֖ל מִבְטֶחָֽם׃
·Debug: verse number 12609Моав тогда постыдится Кемоша, как дом Израиля постыдился Вефиля, Вефиль — дом Бога, где после разделения Израиля находилось место для поклонения золотому тельцу. См. 3Цар 12:25−33. своей надежды. Израильский царь Иеровоам I приказал отлить двух золотых тельцов и одного из них поставил в Вефиле. Он возвел поклонение тельцам в ранг национальной религии (см. 3Цар 12:25−33).
/ū vōš mōʾā́v mi-k-kᵉmōš ka ʾăšer bṓšū bēt yiśrāʾḗl mi-b-bēt ʾēl mivṭeḥā́m /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- vōš
- Subject
Proper-noun phrase - môʔāˈv
- Complement
Prepositional phrase - mi kkᵊmôš
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ka ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- bōˈšû
- Subject
Nominal phrase - bêṯ yiśrāʔēˈl
- Complement
Prepositional phrase - mi bbêṯ ʔēl mivṭeḥāˈm
- Conjunction