כִּ֩י עָשֹׂ֨ה נַעֲשֶׂ֜ה אֶֽת־כָּל־הַדָּבָ֣ר ׀ אֲשֶׁר־יָצָ֣א מִפִּ֗ינוּ לְקַטֵּ֞ר לִמְלֶ֣כֶת הַשָּׁמַיִם֮ וְהַסֵּֽיךְ־לָ֣הּ נְסָכִים֒ כַּאֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֜ינוּ אֲנַ֤חְנוּ וַאֲבֹתֵ֙ינוּ֙ מְלָכֵ֣ינוּ וְשָׂרֵ֔ינוּ בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּבְחֻצ֖וֹת יְרוּשָׁלִָ֑ם וַנִּֽשְׂבַּֽע־לֶ֙חֶם֙ וַנִּֽהְיֶ֣ה טוֹבִ֔ים וְרָעָ֖ה לֹ֥א רָאִֽינוּ׃
·Debug: verse number 12543Мы обязательно будем делать все, о чем дали обеты: возжигать благовония богине неба См. сноску на 7:18. и совершать ей жертвенные возлияния, как делали и мы, и наши отцы, наши цари, и наши сановники в городах Иудеи и на улицах Иерусалима. Мы тогда ели досыта, жили в благополучии и не видели зла.
/kī ʿāśṓ naʿăśé ʾet kol ha-d-dāvā́r ʾăšer yāṣā́ mi-p-pī́nū lᵉ qaṭṭḗr li mᵉléxet ha-š-šāmayim wᵉ hassḗx lāh nᵉsāxīm ka ʾăšer ʿāśī́nū ʾănáḥnū wa ʾăvōtḗnū mᵉlāxḗnū wᵉ śārḗnū bᵉ ʿārḗ yᵉhūdā́ ū vᵉ ḥuṣṓt yᵉrūšālā́im wa-n-niśbaʿ léḥem wa-n-nihyé ṭōvī́m wᵉ rāʿā́ lō rāʾī́nū /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- ʿāśṓ
- make
- adv √qal infabs abs
- naʿăśé
- make
- v √qal imperf I pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -d-dāvā́r
- word
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yāṣā́
- go out
- v √qal perf III m sg
- mi
- from
- prep
- -p-pī́nū
- mouth
- n m sg abs + I pl
- lᵉ
- to
- prep
- qaṭṭḗr
- smoke
- v √pi infcon abs
- li
- to
- prep
- mᵉléxet
- queen of heaven
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -š-šāmayim
- heavens
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hassḗx
- pour
- v √hi infabs abs
- lāh
- to
- prep + III f sg
- nᵉsāxīm
- libation
- n m pl abs
- ka
- as
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿāśī́nū
- make
- v √qal perf I pl
- ʾănáḥnū
- we
- prop I pl
- wa
- and
- cnj
- ʾăvōtḗnū
- father
- n m pl abs + I pl
- mᵉlāxḗnū
- king
- n m pl abs + I pl
- wᵉ
- and
- cnj
- śārḗnū
- chief
- n m pl abs + I pl
- bᵉ
- in
- prep
- ʿārḗ
- town
- n f pl con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- ḥuṣṓt
- outside
- n m pl con
- yᵉrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -n-niśbaʿ
- be sated
- v √qal wy I pl
- léḥem
- bread
- n sg abs
- wa
- and
- cnj
- -n-nihyé
- be
- v √qal wy I pl
- ṭōvī́m
- good
- a m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- rāʿā́
- evil
- n f sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- rāʾī́nū
- see
- v √qal perf I pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Modifier
Adverbial phrase- ʕāśōˈ
- Predicate
Verbal phrase- naʕᵃśeˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ kol ha ddāvāˈr
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- yāṣāˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi ppîˈnû
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ qaṭṭēˈr
- Complement
Prepositional phrase - li mᵊleˈḵeṯ ha ššāmayim
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive absolute clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hassêˈḵ
- Complement
Prepositional phrase - lāh
- Object
Nominal phrase - nᵊsāḵîm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ka ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ʕāśîˈnû
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔᵃnaˈḥnû wa ʔᵃvōṯêˈnû mᵊlāḵêˈnû wᵊ śārêˈnû
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ʕārêˈ yᵊhûḏāˈ û vᵊ ḥuṣôˈṯ yᵊrûšālāˈim
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- nniśbaʕ
- Object
Nominal phrase - leˈḥem
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- nnihyeˈ
- Predicate complement
Adjective phrase- ṭôvîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - rāʕāˈ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- rāʔîˈnû
- Conjunction