« Jeremiah » « 20 » : « 6 »

וְאַתָּ֣ה פַשְׁח֗וּר וְכֹל֙ יֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֔ךָ תֵּלְכ֖וּ בַּשֶּׁ֑בִי וּבָבֶ֣ל תָּב֗וֹא וְשָׁ֤ם תָּמוּת֙ וְשָׁ֣ם תִּקָּבֵ֔ר אַתָּה֙ וְכָל־אֹ֣הֲבֶ֔יךָ אֲשֶׁר־נִבֵּ֥אתָ לָהֶ֖ם בַּשָּֽׁקֶר׃ (ס)

·Debug: verse number 11944А ты, Пашхур, вместе со всеми, кто живет в твоем доме, отправишься в плен в Вавилон. Там ты умрешь, там тебя и похоронят — и тебя, и всех твоих друзей, которым ты пророчествовал ложь».

/wᵉ ʾattā́ fašḥū́r wᵉ xōl yōšᵉvḗ vētéxā tēlᵉxū́ ba -š-šévī ū vāvél tāvṓ wᵉ šām tāmūt wᵉ šām tiqqāvḗr ʾattā́ wᵉ xol ʾōhăvéxā ʾăšer nibbḗtā lāhém ba -š-šā́qer /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. fašḥū́r
    2. Pashhur
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xōl
    2. whole
    3. n m sg con
    1. yōšᵉvḗ
    2. sit
    3. n √qal part m pl con
    1. vēté
    2. house
    3. n m sg abs + II m sg
    1. tēlᵉxū́
    2. walk
    3. v √qal imperf II m pl
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -š-šé
    2. captive
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vāvél
    2. Babel
    3. pn sg abs
    1. tāvṓ
    2. come
    3. v √qal imperf II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šām
    2. there
    3. adv
    1. tāmūt
    2. die
    3. v √qal imperf II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šām
    2. there
    3. adv
    1. tiqqāvḗr
    2. bury
    3. v √ni imperf II m sg
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ʾōhăvé
    2. love
    3. n √qal part m pl abs + II m sg
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. nibbḗ
    2. speak as prophet
    3. v √ni perf II m sg
    1. lāhém
    2. to
    3. prep + III m pl
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -š-šā́qer
    2. lie
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »