וַתֵּ֤שֶׁב בְּאֵיתָן֙ קַשְׁתּ֔וֹ וַיָּפֹ֖זּוּ זְרֹעֵ֣י יָדָ֑יו מִידֵי֙ אֲבִ֣יר יַעֲקֹ֔ב מִשָּׁ֥ם רֹעֶ֖ה אֶ֥בֶן יִשְׂרָאֵֽל׃
·Debug: verse number 1498Но лук его остался упругим, его сильные руки остались Или: «лучники будут нападать … будут стрелять … останется … останутся». гибкими от руки Мощного Иакова, от Пастыря, Скалы Израиля,
/wa-t-tḗšev bᵉ ʾētā́n qaštṓ wa-y-yāfṓzzū zᵉrōʿḗ yādā́w mi ydē ʾăvīr yaʿăqṓv mi-š-šām rōʿé ʾéven yiśrāʾḗl /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -t-tḗšev
- sit
- v √qal wy III f sg
- bᵉ
- in
- prep
- ʾētā́n
- ever-flowing
- n m sg abs
- qaštṓ
- bow
- n f sg abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yāfṓzzū
- be agile
- v √qal wy III m pl
- zᵉrōʿḗ
- arm
- n m pl con
- yādā́w
- hand
- n 2 abs + III m sg
- mi
- from
- prep
- ydē
- hand
- n 2 con
- ʾăvīr
- strong
- a m sg con
- yaʿăqṓv
- Jacob
- pn m sg abs
- mi
- from
- prep
- -š-šām
- there
- adv
- rōʿé
- pasture
- v √qal part m sg abs
- ʾéven
- stone
- n f sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttēˈšev
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʔêṯāˈn
- Subject
Nominal phrase - qaštôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāfōˈzzû
- Subject
Nominal phrase - zᵊrōʕêˈ yāḏāˈʸw
- Adjunct
Prepositional phrase - mi yḏê ʔᵃvîr yaʕᵃqōˈv
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Adjunct
Prepositional phrase- mi ššām
- Predicate complement
Verbal phrase- rōʕeˈ
- Subject
Nominal phrase - ʔeˈven yiśrāʔēˈl
- Adjunct