עַל־כֵּ֞ן קָרָ֤א שְׁמָהּ֙ בָּבֶ֔ל כִּי־שָׁ֛ם בָּלַ֥ל יְהוָ֖ה שְׂפַ֣ת כָּל־הָאָ֑רֶץ וּמִשָּׁם֙ הֱפִיצָ֣ם יְהוָ֔ה עַל־פְּנֵ֖י כָּל־הָאָֽרֶץ׃ (פ)
·Debug: verse number 276Вот почему он был назван Вавилон Вавилон — На языке оригинала наблюдается игра слов: баб-или («ворота бога») созвучно с еврейским глаголом «смешивать» (балал). — ведь Господь смешал там язык всего мира. Оттуда Господь рассеял их по лицу всей земли.
/ʿal kēn qārā́ šᵉmāh bāvél kī šām bālál ʾădōnāy śᵉfat kol hā ʾā́reṣ ū mi-š-šām hĕfīṣā́m ʾădōnāy ʿal pᵉnē kol hā ʾā́reṣ /
Gloss translation
- ʿal
- upon
- prep
- kēn
- thus
- adv
- qārā́
- call
- v √qal perf III m sg
- šᵉmāh
- name
- n m sg abs + III f sg
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
- kī
- that
- cnj
- šām
- there
- adv
- bālál
- moisten, confound
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- śᵉfat
- lip
- n f sg con
- kol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -š-šām
- there
- adv
- hĕfīṣā́m
- disperse
- v √hi perf III m sg + III m pl
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- pᵉnē
- face
- n m pl con
- kol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase- ʕal kēn
- Predicate
Verbal phrase- qārāˈ
- Object
Nominal phrase - šᵊmāh
- Object
Proper-noun phrase - bāveˈl
- Adjunct
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Locative
Adverbial phrase- šām
- Predicate
Verbal phrase- bālaˈl
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Object
Nominal phrase - śᵊfaṯ kol hā ʔāˈreṣ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Locative
Prepositional phrase- mi ššām
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hᵉfîṣāˈm
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Complement
Prepositional phrase - ʕal pᵊnê kol hā ʔāˈreṣ
- Conjunction