אִם־אַחֶ֖רֶת יִֽקַּֽח־ל֑וֹ שְׁאֵרָ֛הּ כְּסוּתָ֥הּ וְעֹנָתָ֖הּ לֹ֥א יִגְרָֽע׃
·Debug: verse number 2088Если он женится на другой, пусть не лишает первую жену еды, одежды и супружеских прав. Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
/ʾim ʾaḥéret yiqqaḥ lō šᵉʾērā́h kᵉsūtā́h wᵉ ʿōnātā́h lō yigrā́ʿ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Object
Nominal phrase - ʔaḥeˈreṯ
- Predicate
Verbal phrase- yiqqaḥ
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - šᵊʔērāˈh kᵊsûṯāˈh wᵊ ʕōnāṯāˈh
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yiḡrāˈʕ
- Object