« Ecclesiastes » « 12 » : « 3 »

בַּיּ֗וֹם שֶׁיָּזֻ֙עוּ֙ שֹׁמְרֵ֣י הַבַּ֔יִת וְהִֽתְעַוְּת֖וּ אַנְשֵׁ֣י הֶחָ֑יִל וּבָטְל֤וּ הַטֹּֽחֲנוֹת֙ כִּ֣י מִעֵ֔טוּ וְחָשְׁכ֥וּ הָרֹא֖וֹת בָּאֲרֻבּֽוֹת׃

·Debug: verse number 20228Придет день, когда задрожат стерегущие дом, и сильные мужчины согнутся, и мелющие женщины перестанут молоть, потому что осталось их немного, и помрачатся смотрящие в окно В стихах 2-6 при помощи целого ряда аллегорий описывается старость человека. Стерегущие дом — руки; сильные мужчины — ноги; мелющие женщины — зубы; смотрящие в окно — глаза.;

/ba -y-yōm še-y-yāzúʿū šōmᵉrḗ ha-b-báyit wᵉ hitʿawwᵉtū ʾanšḗ he ḥā́yil ū vāṭᵉlū́ ha-ṭ-ṭṓḥănōt kī miʿḗṭū wᵉ ḥāšᵉxū́ hā rōʾṓt bā ʾărubbṓt /

Gloss translation

    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. še
    2. [relative]
    3. cnj
    1. -y-yāzúʿū
    2. tremble
    3. v √qal imperf III m pl
    1. šōmᵉrḗ
    2. keep
    3. n √qal part m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -b-báyit
    2. house
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hitʿawwᵉtū
    2. be crooked
    3. v √hit perf III pl
    1. ʾanšḗ
    2. man
    3. n m pl con
    1. he
    2. the
    3. art
    1. ḥā́yil
    2. power
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vāṭᵉlū́
    2. cease working
    3. v √qal perf III pl
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -ṭ-ṭṓḥănōt
    2. molar teeth
    3. n f pl abs
    1. that
    2. cnj
    1. miʿḗṭū
    2. be little
    3. v √pi perf III pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥāšᵉxū́
    2. be dark
    3. v √qal perf III pl
    1. the
    2. cnj
    1. rōʾṓt
    2. see
    3. v √qal part f pl abs
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾărubbṓt
    2. hole
    3. n f pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »