וְאֵת֩ אֲמַצְיָ֨הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֜ה בֶּן־יְהוֹאָ֣שׁ בֶּן־אֲחַזְיָ֗הוּ תָּפַ֛שׂ יְהוֹאָ֥שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּבֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ ויבאו [וַיָּבֹא֙] יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיִּפְרֹץ֩ בְּחוֹמַ֨ת יְרוּשָׁלִַ֜ם בְּשַׁ֤עַר אֶפְרַ֙יִם֙ עַד־שַׁ֣עַר הַפִּנָּ֔ה אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת אַמָּֽה׃
·Debug: verse number 9828Иоаш, царь Израиля, взял царя Иудеи Амасию, сына Иоаша, внука Охозии, в плен под Бет-Шемешем. Вскоре Амасия был освобожден из израильского плена и вновь стал править Иудеей (см. ст. 17−20). Затем Иоаш двинулся к Иерусалиму и разрушил городскую стену от ворот Ефрема до Угловых ворот — участок длиной в четыреста локтей. Около 180 м.
/wᵉ ʾēt ʾămaṣyā́hū mélex yᵉhūdā́ ben yᵉhōʾā́š ben ʾăḥazyā́hū tāfáś yᵉhōʾā́š mélex yiśrāʾḗl bᵉ vēt šā́meš *wa *yyāvṓ yᵉrūšālaim wa-y-yifrṓṣ bᵉ ḥōmát yᵉrūšāláim bᵉ šáʿar ʾefráyim ʿad šáʿar ha-p-pinnā́ ʾarbáʿ mēʾṓt ʾammā́ /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- ʾămaṣyā́hū
- Amaziah
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- yᵉhōʾā́š
- Jehoash
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ʾăḥazyā́hū
- Ahaziah
- pn m sg abs
- tāfáś
- seize
- v √qal perf III m sg
- yᵉhōʾā́š
- Jehoash
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- vēt šā́meš
- Beth Shemesh
- pn sg abs
- *wa
- and
- cnj
- *yyāvṓ
- come
- v √qal wy III m sg
- yᵉrūšālaim
- Jerusalem
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yifrṓṣ
- break
- v √qal wy III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- ḥōmát
- wall
- n f sg con
- yᵉrūšāláim
- Jerusalem
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- ʾefráyim
- Ephraim
- pn sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -p-pinnā́
- corner
- n f sg abs
- ʾarbáʿ
- four
- n sg con
- mēʾṓt
- hundred
- n f pl abs
- ʾammā́
- cubit
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Prepositional phrase - ʔēṯ ʔᵃmaṣyāˈhû meˈleḵ yᵊhûḏāˈ ben yᵊhôʔāˈš ben ʔᵃḥazyāˈhû
- Predicate
Verbal phrase- tāfaˈś
- Subject
Proper-noun phrase - yᵊhôʔāˈš meˈleḵ yiśrāʔēˈl
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ vêṯ šāˈmeš
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- *wa
- Predicate
Verbal phrase- *yyāvōˈ
- Complement
Proper-noun phrase - yᵊrûšālaim
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyifrōˈṣ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ḥômaˈṯ yᵊrûšālaˈim bᵊ šaˈʕar ʔefraˈyim ʕaḏ šaˈʕar ha ppinnāˈ
- Adjunct
Nominal phrase - ʔarbaˈʕ mēʔôˈṯ ʔammāˈ
- Conjunction