« 2 Kings » « 8 » : « 21 »

וַיַּעֲבֹ֤ר יוֹרָם֙ צָעִ֔ירָה וְכָל־הָרֶ֖כֶב עִמּ֑וֹ וַֽיְהִי־ה֞וּא קָ֣ם לַ֗יְלָה וַיַּכֶּ֨ה אֶת־אֱד֜וֹם הַסֹּבֵ֤יב אֵלָיו֙ וְאֵת֙ שָׂרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וַיָּ֥נָס הָעָ֖ם לְאֹהָלָֽיו׃

·Debug: verse number 9667Тогда Иорам пошел в Цаир со всеми своими колесницами. Ночью он приготовился и напал на эдомитян и на начальников их колесниц, которые окружили его, но его войско бежало домой.

/wa-y-yaʿăvṓr yōrā́m ṣāʿī́rā wᵉ xol hā réxev ʿimmṓ wa yᵉhī hū qām láylā wa-y-yakké ʾet ʾĕdōm ha-s-sōvḗv ʾēlāw wᵉ ʾēt śārḗ hā réxev wa-y-yā́nos hā ʿām lᵉ ʾōholā́w /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaʿăvṓr
    2. pass
    3. v √qal wy III m sg
    1. yōrā́m
    2. Joram
    3. pn m sg abs
    1. ṣāʿī́
    2. Zair
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. réxev
    2. chariot
    3. n m sg abs
    1. ʿimmṓ
    2. with
    3. prep + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉhī
    2. be
    3. v √qal wy III m sg
    1. he
    2. prop III m sg
    1. qām
    2. arise
    3. v √qal part m sg abs
    1. láylā
    2. night
    3. adv m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yakké
    2. strike
    3. v √hi wy III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾĕdōm
    2. Edom
    3. pn sg abs
    1. ha
    2. the
    3. cnj
    1. -s-sōvḗv
    2. turn
    3. v √qal part m sg abs
    1. ʾēlāw
    2. to
    3. prep + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾēt
    2. [object marker]
    3. prep
    1. śārḗ
    2. chief
    3. n m pl con
    1. the
    2. art
    1. réxev
    2. chariot
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yā́nos
    2. flee
    3. v √qal wy III m sg
    1. the
    2. art
    1. ʿām
    2. people
    3. n m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾōholā́w
    2. tent
    3. n m pl abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »