וַתֹּ֕אמֶר הֲשָׁאַ֥לְתִּי בֵ֖ן מֵאֵ֣ת אֲדֹנִ֑י הֲלֹ֣א אָמַ֔רְתִּי לֹ֥א תַשְׁלֶ֖ה אֹתִֽי׃
·Debug: verse number 9550— Разве я просила тебя о сыне, мой господин? — сказала она. — Разве я не говорила тебе: «Не буди во мне надежду?»
/wa-t-tṓmer hă šāʾáltī vēn mē ʾēt ʾădōnī́ hă lō ʾāmártī lō tašlé ʾōtī́ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttōˈmer
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Question
Interrogative phrase- hᵃ
- Predicate
Verbal phrase- šāʔaˈltî
- Object
Nominal phrase - vēn
- Complement
Prepositional phrase - mē ʔēṯ ʔᵃḏōnîˈ
- Question
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Question
Interrogative phrase- hᵃ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈrtî
- Question
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯašleˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯîˈ
- Negation