« 2 Kings » « 2 » : « 3 »

וַיֵּצְא֨וּ בְנֵֽי־הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־בֵּֽית־אֵל֮ אֶל־אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיּ֗וֹם יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ וַיֹּ֛אמֶר גַּם־אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃

·Debug: verse number 9473Ученики пророков Букв.: «Сыны пророков»; также в других местах книги. из Вефиля вышли к Елисею и спросили: — Знаешь ли ты, что Господь возьмет от тебя сегодня твоего господина? — Знаю, — ответил он. — Молчите.

/wa-y-yēṣᵉʾū́ vᵉnē ha-n-nᵉvīʾī́m ʾăšer bḗt-ʾēl ʾel ʾĕlīšā́ʿ wa-y-yōmᵉrū́ ʾēlā́w hă yādáʿtā kī ha-y-yōm ʾădōnāy lōqḗaḥ ʾet ʾădōnéxā mē ʿal rōšéxā wa-y-yṓmer gam ʾănī yādáʿtī heḥĕšū́ /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēṣᵉʾū́
    2. go out
    3. v √qal wy III m pl
    1. vᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-nᵉvīʾī́m
    2. prophet
    3. n m pl abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ́t-ʾēl
    2. Bethel
    3. pn sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ʾĕlīšā́ʿ
    2. Elisha
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yōmᵉrū́
    2. say
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾēlā́w
    2. to
    3. prep + III m sg
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. yādáʿtā
    2. know
    3. v √qal perf II m sg
    1. that
    2. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. lōqḗaḥ
    2. take
    3. v √qal part m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾădōné
    2. lord
    3. n m pl abs + II m sg
    1. from
    2. prep
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. rōšé
    2. head
    3. n m sg abs + II m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. ʾănī
    2. i
    3. prop I sg
    1. yādáʿtī
    2. know
    3. v √qal perf I sg
    1. heḥĕšū́
    2. be silent
    3. v √hi imp! II m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »