« Genesis » « 31 » : « 33 »

וַיָּבֹ֨א לָבָ֜ן בְּאֹ֥הֶל יַעֲקֹ֣ב ׀ וּבְאֹ֣הֶל לֵאָ֗ה וּבְאֹ֛הֶל שְׁתֵּ֥י הָאֲמָהֹ֖ת וְלֹ֣א מָצָ֑א וַיֵּצֵא֙ מֵאֹ֣הֶל לֵאָ֔ה וַיָּבֹ֖א בְּאֹ֥הֶל רָחֵֽל׃

·Debug: verse number 907Лаван вошел в шатер Иакова, в шатер Лии и в шатер двух служанок, но ничего не нашел. После шатра Лии он вошел в шатер Рахили.

/wa-y-yāvṓ lāvā́n bᵉ ʾṓhel yaʿăqṓv ū vᵉ ʾṓhel lēʾā́ ū vᵉ ʾṓhel šᵉttē hā ʾămāhṓt wᵉ lō māṣā́ wa-y-yēṣḗ mē ʾṓhel lēʾā́ wa-y-yāvṓ bᵉ ʾṓhel rāḥḗl /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāvṓ
    2. come
    3. v √qal wy III m sg
    1. lāvā́n
    2. Laban
    3. pn m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʾṓhel
    2. tent
    3. n m sg con
    1. yaʿăqṓv
    2. Jacob
    3. pn m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʾṓhel
    2. tent
    3. n m sg con
    1. lēʾā́
    2. Leah
    3. pn f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʾṓhel
    2. tent
    3. n m sg con
    1. šᵉttē
    2. two
    3. n f 2 con
    1. the
    2. art
    1. ʾămāhṓt
    2. handmaid
    3. n f pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. māṣā́
    2. find
    3. v √qal perf III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēṣḗ
    2. go out
    3. v √qal wy III m sg
    1. from
    2. prep
    1. ʾṓhel
    2. tent
    3. n m sg con
    1. lēʾā́
    2. Leah
    3. pn f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāvṓ
    2. come
    3. v √qal wy III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʾṓhel
    2. tent
    3. n m sg con
    1. rāḥḗl
    2. Rachel
    3. pn f sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »