וַיְהִ֗י לְעֵת֙ זִקְנַ֣ת שְׁלֹמֹ֔ה נָשָׁיו֙ הִטּ֣וּ אֶת־לְבָב֔וֹ אַחֲרֵ֖י אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְלֹא־הָיָ֨ה לְבָב֤וֹ שָׁלֵם֙ עִם־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו כִּלְבַ֖ב דָּוִ֥יד אָבִֽיו׃
·Debug: verse number 9030Когда Соломон состарился, жены обратили его сердце к чужим богам, и оно перестало быть полностью преданным Господу, его Богу, каким было сердце Давида, его отца.
/wa yᵉhī lᵉ ʿēt ziqnát šᵉlōmṓ nāšāw hiṭṭū́ ʾet lᵉvāvṓ ʾaḥărḗ ʾĕlōhī́m ʾăḥērī́m wᵉ lō hāyā́ lᵉvāvṓ šālḗm ʿim ʾădōnāy ʾĕlōhā́w ki lᵉvav dāwī́d ʾāvíw /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- ʿēt
- time
- n sg con
- ziqnát
- old age
- n f sg con
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- nāšāw
- woman
- n f pl abs + III m sg
- hiṭṭū́
- extend
- v √hi perf III pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- lᵉvāvṓ
- heart
- n m sg abs + III m sg
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- ʾăḥērī́m
- other
- a m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- lᵉvāvṓ
- heart
- n m sg abs + III m sg
- šālḗm
- complete
- a m sg abs
- ʿim
- with
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhā́w
- god(s)
- n m pl abs + III m sg
- ki
- as
- prep
- lᵉvav
- heart
- n m sg con
- dāwī́d
- David
- pn m sg abs
- ʾāvíw
- father
- n m sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Time reference
Prepositional phrase - lᵊ ʕēṯ ziqnaˈṯ šᵊlōmōˈ
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - nāšāʸw
- Predicate
Verbal phrase- hiṭṭûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ lᵊvāvôˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrêˈ ʔᵉlōhîˈm ʔᵃḥērîˈm
- Subject
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Subject
Nominal phrase - lᵊvāvôˈ
- Predicate complement
Adjective phrase- šālēˈm ʕim [yᵊhwā] ʔᵉlōhāˈʸw
- Adjunct
Prepositional phrase - ki lᵊvav dāwîˈḏ ʔāviˈʸw
- Conjunction