« Genesis » « 30 » : « 38 »

וַיַּצֵּ֗ג אֶת־הַמַּקְלוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר פִּצֵּ֔ל בָּרֳהָטִ֖ים בְּשִֽׁקֲת֣וֹת הַמָּ֑יִם אֲשֶׁר֩ תָּבֹ֨אןָ הַצֹּ֤אן לִשְׁתּוֹת֙ לְנֹ֣כַח הַצֹּ֔אן וַיֵּחַ֖מְנָה בְּבֹאָ֥ן לִשְׁתּֽוֹת׃

·Debug: verse number 869Он положил ветки с нарезкой во все поилки, чтобы они были прямо перед скотом, когда скот приходил пить. Во время брачной поры, когда животные приходили пить,

/wa-y-yaṣṣḗg ʾet ha-m-maqlōt ʾăšer piṣṣḗl bā rŏhāṭī́m bᵉ šiqătṓt ha-m-mā́yim ʾăšer tāvṓnā ha-ṣ-ṣōn li šᵉttōt lᵉ nṓxaḥ ha-ṣ-ṣōn wa-y-yēḥámnā bᵉ vōʾā́n li šᵉttōt /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaṣṣḗg
    2. set
    3. v √hi wy III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-maqlōt
    2. rod
    3. n m pl abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. piṣṣḗl
    2. peel
    3. v √pi perf III m sg
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. rŏhāṭī́m
    2. trough
    3. n m pl abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. šiqătṓt
    2. watering trough
    3. n f pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mā́yim
    2. water
    3. n m pl abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. tāvṓ
    2. come
    3. v √qal imperf III f pl
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -ṣ-ṣōn
    2. cattle
    3. n sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. šᵉttōt
    2. drink
    3. v √qal infcon abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ́xaḥ
    2. straightness
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -ṣ-ṣōn
    2. cattle
    3. n sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēḥámnā
    2. be hot
    3. v √qal wy III f pl
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. vōʾā́n
    2. come
    3. v √qal infcon abs + III f pl
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. šᵉttōt
    2. drink
    3. v √qal infcon abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »