וַיַּ֨עַן אֲבִישַׁ֤י בֶּן־צְרוּיָה֙ וַיֹּ֔אמֶר הֲתַ֣חַת זֹ֔את לֹ֥א יוּמַ֖ת שִׁמְעִ֑י כִּ֥י קִלֵּ֖ל אֶת־מְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה׃ (ס)
·Debug: verse number 8450Авишай, сын Саруи, сказал: — Разве не следует предать за это Шимея смерти? Он проклинал Господнего помазанника.
/wa-y-yáʿan ʾăvīšáy ben ṣᵉrūyā́ wa-y-yṓmer hă táḥat zōt lō yūmát šimʿī́ kī qillḗl ʾet mᵉšīaḥ ʾădōnāy /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿan
- answer
- v √qal wy III m sg
- ʾăvīšáy
- Abishai
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ṣᵉrūyā́
- Zeruiah
- pn f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- hă
- [interrogative]
- ptcl?
- táḥat
- under part
- prep m sg con
- zōt
- this
- prod f sg
- lō
- not
- ptcl—
- yūmát
- die
- v √hof imperf III m sg
- šimʿī́
- Shimei
- pn m sg abs
- kī
- that
- cnj
- qillḗl
- be slight
- v √pi perf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- mᵉšīaḥ
- anointed
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaˈʕan
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃvîšaˈy ben ṣᵊrûyāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Question
Interrogative phrase- hᵃ
- Adjunct
Prepositional phrase - ṯaˈḥaṯ zōṯ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yûmaˈṯ
- Subject
Proper-noun phrase - šimʕîˈ
- Question
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- qillēˈl
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ mᵊšîₐḥ [yᵊhwā]
- Conjunction