וּמְפִיבֹ֗שֶׁת יֹשֵׁב֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם כִּ֣י עַל־שֻׁלְחַ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ תָּמִ֖יד ה֣וּא אֹכֵ֑ל וְה֥וּא פִּסֵּ֖חַ שְׁתֵּ֥י רַגְלָֽיו׃ (פ)
·Debug: verse number 8158Мефи-Бошет жил в Иерусалиме, потому что он всегда ел за царским столом. Он был хромой на обе ноги.
/ū mᵉfīvṓšet yōšḗv bi yrūšālaim kī ʿal šulḥán ha-m-mélex tāmī́d hū ʾōxḗl wᵉ hū pissḗaḥ šᵉttē raglā́w /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- mᵉfīvṓšet
- Mephibosheth
- pn m sg abs
- yōšḗv
- sit
- v √qal part m sg abs
- bi
- in
- prep
- yrūšālaim
- Jerusalem
- pn sg abs
- kī
- that
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- šulḥán
- table
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- tāmī́d
- continuity
- adv m sg abs
- hū
- he
- prop III m sg
- ʾōxḗl
- eat
- n √qal part m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hū
- he
- prop III m sg
- pissḗaḥ
- lame
- a m sg abs
- šᵉttē
- two
- n f 2 con
- raglā́w
- foot
- n f 2 abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Proper-noun phrase - mᵊfîvōˈšeṯ
- Predicate complement
Verbal phrase- yōšēˈv
- Complement
Prepositional phrase - bi yrûšālaim
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Locative
Prepositional phrase - ʕal šulḥaˈn ha mmeˈleḵ
- Time reference
Adverbial phrase- tāmîˈḏ
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate complement
Nominal phrase - ʔōḵēˈl
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate complement
Adjective phrase- pissēˈₐḥ šᵊttê raḡlāˈʸw
- Conjunction