« 2 Samuel » « 9 » : « 13 »

וּמְפִיבֹ֗שֶׁת יֹשֵׁב֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם כִּ֣י עַל־שֻׁלְחַ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ תָּמִ֖יד ה֣וּא אֹכֵ֑ל וְה֥וּא פִּסֵּ֖חַ שְׁתֵּ֥י רַגְלָֽיו׃ (פ)

·Debug: verse number 8158Lui-même demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait constamment à la table du roi. Il boitait des deux jambes.

/ū mᵉfīvṓšet yōšḗv bi yrūšālaim kī ʿal šulḥán ha-m-mélex tāmī́d hū ʾōxḗl wᵉ hū pissḗaḥ šᵉttē raglā́w /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mᵉfīvṓšet
    2. Mephibosheth
    3. pn m sg abs
    1. yōšḗv
    2. sit
    3. v √qal part m sg abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. yrūšālaim
    2. Jerusalem
    3. pn sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. šulḥán
    2. table
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. tāmī́d
    2. continuity
    3. adv m sg abs
    1. he
    2. prop III m sg
    1. ʾōxḗl
    2. eat
    3. n √qal part m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. he
    2. prop III m sg
    1. pissḗaḥ
    2. lame
    3. a m sg abs
    1. šᵉttē
    2. two
    3. n f 2 con
    1. raglā́w
    2. foot
    3. n f 2 abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »