וַיַּ֙עַן֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן אֶת־שָׁא֖וּל אָבִ֑יו וַיֹּ֧אמֶר אֵלָ֛יו לָ֥מָּה יוּמַ֖ת מֶ֥ה עָשָֽׂה׃
·Debug: verse number 7679— За что предавать его смерти? Что он сделал? — спросил отца Ионафан.
/wa-y-yáʿan yᵉhōnātā́n ʾet šāʾū́l ʾāvíw wa-y-yṓmer ʾēlā́w lā́mmā yūmát me ʿāśā́ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaˈʕan
- Subject
Proper-noun phrase - yᵊhônāṯāˈn
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ šāʔûˈl ʔāviˈʸw
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Complement
Prepositional phrase - ʔēlāˈʸw
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase- lāˈmmā
- Predicate
Verbal phrase- yûmaˈṯ
- Question
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Interrogative pronoun phrase - me
- Predicate
Verbal phrase- ʕāśāˈ
- Object